Арабские лексические единицы в цанурском языке


Каталог работ » Языкознание

Содержание

Содержание
Введение... 4
Глава I. Некоторые сведения из истории цахуров, изучения цахурского языка и цахурско-арабских языковых взоимоотношениях... 10
1.1. Некоторые сведения о цахурах, истории изучения цахурского языка... 10
1.2. Из истории арабской письменности в Дагестане и цахурско-арабских языковых взаимоотношениях... 24
Глава II. Лексико-семантические особенности арабизмов в цахурском
языке... 50
2.1.Изменение значений арабизмов путём сужения и путём расширения... 54
2.2.Изменение значений заимствований путём переноса и замены... 68
2.3.Синонимия и антонимия в заимствованиях... 72
2.4.Переосмысление значений арабских заимствований на семантическом
уровне и в связи с переходом в другую часть речи... 74
2.5.Переход нарицательных слов в собственные и личные имена... 75
Глава III. Тематическая классификация арабизмов в цахурском языке ... 79
3.1. Имена существительные, обозначающие религиозно-бытовые и абстрактные понятия, особенности и отношения людей по профессии и роду занятий... 84
3.2. Слова, обозначающие названия одежды и домашней утвари, строений и их частей, продуктов питания и явлений природы... 91
3.3. Слова, обозначающие житейские и абстрактные понятия, номенклатура домашней утвари, инструментов, средств передвижения... 93
3.4. Небольшие тематические группы арабизмов в цахурском языке... 95
3
Глава IV. Фонетико-морфологические особенности освоения арабских заимствований в цахурском языке... 97
4.1. Вокальные особенности арабизмов в цахурском языке... 98
4.2. Консонантные особенности арабизмов в цахурском языке... 101
4.3. Отдельные случаи влияния азербайджанского языка на фонетическое освоение арабских заимствований в цахурском языке... 114
4.4. Некоторые морфологические особенности освоения арабизмов в цахурском языке... 118
Заключение... 126
Список использованной литературы... 132
Приложение... 146

Выдержки из работы:

Исследованию возникновения и формирования письменности народов Дагестана на арабской графической основе посвящены обстоятельные работы дагестанских учёных М-С. Саидова (Саидов 1948), А.А. Исаева. (Исаев 1970). Многие дагестанские учёные также признают наличие письменности в дорево-лиционном Дагестане (А. М. Шамхалов, А.П.Шамхалов, Ш.И. Микаилов.).

Среди народов Дагестана распространение и внедрение ислама происходило не столько силой оружия арабских завоевателей, сколько в результате активной и повседневной пропаганды мусульманского культа многочисленной армией исламских священнослужителей.

Влияние ислама в Дагестане ширится и углубляется, охватывая всё больше и больше территорий и народов. Среди селений южного Дагестана особенно выделяется селение Цахур, причём у Закарийа ал-Казвини Цахур назван столицею Лакза: "Цахур - город большой, населённый, в шести переходах от Ганджи. Он главный город страны лезгин". (Coswini's Kosmoqraphie II; 1848: 204-205).

Как было отмечено, в Цахуре основано медресе, имелись проповедники и факихи. Несомненно, Цахур и служил одним из активных поборников ислама и способствовал расширению сферы влияния этой религии в юго-западной части южного Дагестана. Об этом может свидетельствовать следующая надпись из Ихрека, относящаяся палеографически примерно к XIII в.:

,^,1 ?* U я r-_,J' aV~'

^.j jЈltJ ill A*f-^_i 3 j О".''

о ,U*-'' o-^A Ja' 3 *T-,A

yj l ^j* V"y il^J! !.*¦!"

.JLk* JU* ^i-" [^П

"Именем Бога, милостивого, милосердного. Вот пришли хаджжи Гук-б-р, сын Зейда и жена его хаджжи Хидж, дочь Л-ш-к-р в месяц рамазан из селения Цахур в селение Ихраки. И вот сделал (построил) это здание Хаджжи Гук-б-р и дал питание тому, кто..^ Затем... месяц рамазан с жаждой ряд и боясь огня. Написал эту надпись Хам-д сын М-ф-л-н".

Среди жителей селения Цахур и поныне сохранились предания о былом величии Цахура и его роли в исламизации соседних народов. Аксакалы рассказывают, что раньше в Цахуре было 12000 домов и 14 мечетей. Согласно преданиям жители соседних селений - Джиниха и Гельмеца - отказались от принятия новой религии и изъявили желание сохранить свою старую, еврейскую религию. Цахурцы решили принудить джиныхцев и гельмецов принять ислам и с этой целью закрыли дорогу через Цахур, ведущую из Гельмеца и Джиниха в

селение Мишлеш. Жители указанных селений упорствовали и проложили другую дорогу, вдоль правого берега реки Самур, мимо Цахура.

Ислам в южном Дагестане занял настолько сильные позиции, что к XIII -XIV вв. встречаем ряд лиц с нисбой ал-Лакзи, занимавших высокое положение среди представителей мусульманского духовенства за пределами Дагестана - в Золотой Орде и Бухаре. Так, знаменитый арабский учёный - энциклопедист Йакут (умер в 1229) во втором томе своего "Географического словаря" ("Словарь стран"), в статье под заглавием Хунлик (4^11ь-), местности близ Дербента, сообщает о Хакиме ибн Ибрахиме ибн Хакиме ал-Лакзи ал-Хунлики ал-Дербенди, "превосходном шафийском хакиме", учившемся в Багдаде у ал-Газали и жившем к этому времени в Бухаре, пока не умер там в месяце, ша'бан 537 года хиджры, т. е. в 1142 г.

Знаменитый путешественник ибн-Баттута (умер в 1377) оставил интересные сведения о столице Золотой Орды Сарае, где "между наставниками из ша-фаитов есть там правовед, достойный имам Садреддин Сулейман ал-Лекзи, один из отличнейших людей". Йакут также рассказывает об учёном Мусе ибн Юсуф ибн Хусейн ал-Лакзи, учёном из Лакз - "городка" (JЈV) близ Дербента".

Саидов М.С. справедливо отмечал, что "в результате ранней исламиза-ции восточной полосы Дагестана, главным образом Дербент и долина Самура, отсюда и вышли первые представители учёного мусульманского духовенства, известные даже за пределами края". (Саидов 1957:122).

О размахе проникновения в дореволюционный Дагестан произведений восточных авторов на арабском (большинство), турецком, персидском языках свидетельствуют каталоги, имеющиеся в "Доме книг" М-М. Мавраева из г. Те-мир-Хан-Шура в 1914 году, где хранились 820 книг. По сообщениям А.А. Исаева, "Из них 335 книг - религиозного характера и мусульманского права , 43 - по логике, 78 - произведения художественной литературы, 93 - учебники по грамматике и синтаксису арабского языка, 38 - по математике, алгебре, геометрии, астрономии, 38 - по риторике, словари, о правилах дискуссии, 24 - ме

дицинские, 5 - по геологии, 97 - по турецкому языку, 48 - по персидскому языку" (Исаев 1970: 176.).

Эти книги позволяли тогда многим дагестанцам знакомиться не только с исламом и мусульманским правом, а также изучать арабский язык, арабское письмо и арабскую литературу во всем богатстве и многообразии.

Горцы изучали арабский язык не только по религиозным побуждениям. На арбском языке велось обучение детей в мусульманских школах, медресе, богослужение верующих, оформлялось делопроизводство в сельских, а порою и в городских административных учереждениях, велась официальная и личная переписка. Как известно, вплоть до 1917 года, а частично и в послереволюционные годы арабский язык и письмо в определённой степени выполняли, как отмечено, функции государственного языка. ( Краткая литературная энциклопедия, 1962, I : 52; Кассиев 1959: 8-9; Хайдаков 1969: 384; Муркелинский 1967: 488; Гусейнов 1977: 3-27; Абдуллаев 1971: 82-93).

Кроме того, в условиях высокой этнической пестроты в Дагестане арабский язык и письмо выступали средством межнационального общения, ознакомления с богатейшей восточной культурой, что способствовало созданию в Дагестане собственных произведений различного содержания и жанра.

"Из известных нам письменных памятников на дагестанских языках, -пишет А.А. Исаев, - самым древним является рукопись произведения восточного ученого Салиха, сына Анаса аль-Хашеави "Китаб ал-кифаят" ("Достаточная книга"), переписанная неким Мухаммедом, сыном Абу - Хамида в 643 г.х. (1243 г.) и доставленная в ИИЯЛ из селения Кубачи. На полях этой рукописи было обнаружено около двухсот выражений и целых предложений на даргинском языке". (Исаев 1972: 28).

Средневековые дагестанские авторы писали на арабском языке хроники, посвящённые истории ряда населёных пунктов, о локальных исторических событиях. Так, в XIV - XV вв. местными авторами на арабском языке написаны

также замечательные работы по истории края: "Дербент наме", "Ахты наме", "Цахур наме", "Тарихи Дагестан" и др.

Необходимо отметить, что определенное предстовление о степени развития дагестанской арабоязычной литературы даёт "Каталог книг", имеющийся в "Доме книг" Магомед-Мирзы Мавраева из г. Темир-Хан-Шуры в 1914 году, где перечисляются 102 названия книг, написаных дагестанскими учёными на арабском языке и изданных в Дагестане в 1904 - 1913 годах.

Одним из этапных событий в истории духовной культуры народов дореволюционного Дагестана становится формирование на основе арабской графики своей местной письмености называемой "аджам" ("не арабский") и овладение ею частью дагестанских народов.

Возникновение "Аджамской" письменности вызвано тем, что не всё население Дагестана владело арабским языком, а только арабский язык не мог удовлетворить потребности развития духовной культуры. Уже в XIII - XV веках наряду с дагестанской арабоязычной литературой в творчестве ряда учёных-арабистов наблюдаются попытки писать на родном языке и тем самым развивать родные языки, расширить их общественные функции.

Арабский алфавит из 28 консонантов, конечно, не в состоянии отразить всю фонетическую специфику дагестанских языков, в которые входят более 45 звуков, обязательно требующих своего самостоятельнного изображения.

Основой для дагестанской "Аджамской" письменности служит почерк "насх".

Необходимо отметить, что основные принципы приспособления арабского алфавита к фонетическим системам дагестанских языков одинаковы, за некоторыми исключениями, и заметно отличаются от турецких, персидских приспособлений. В дагестанских языках имеются специфические звуки. Именно для обозначения их учёные-арабисты, соблюдая рамки графических знаков, используя диакритические знаки ("Диакритические знаки - над - и подстрочные знаки, они же ("ал-харакет") - краткие гласные арабского языка")

и ташдиды ("Ташдид - знак, применяемый для изображения ударения и усиления согласных звуков"), создавали новые, не имеющиеся в арабской графической системе буквы.

Таким образом, аджамская письменность в Дагестане способствовала созданию учебно-методических пособий, дву- и многоязычных словарей, а переводы многочисленных, дословные и подсрочные, арабоязычных произведений на дагестанские языки содействовали постепенному повышению уровня грамотности горцев и созданию произведений на родных языках.

Следует уточнить, что создание аджамского письма в Дагестане проходило стихийно - не было единых правил и требований, обязательных для соблюдения всеми, осуществляя письмо на "аджаме". Безусловно, поэтому ни для одного из дагестанских языков не сложился литературный язык.

Благодаря аджамской системе письма написано и издано на языках народов Дагестана значительное количество произведений различного жанра и содержания. В Государственном архиве республики хранится немало написанных на языках дагестанских народов писем, прокламации и других документов.

Аджамское письмо из прерогативы феодально-клерекальной верхушки становится достоянием большинства населения того времени.

Весомый вклад в формирование, распространение и пропоганду аджамской письменности среди населения Дагестана внесли первые дагестанские демократические газеты "Заря Дагестана", "Мусульманская газета", издаваемые С.Габиевым в Петербурге в 1912-1913 годах.

Аджамская система письма просуществовала в Дагестане до 1928 года, до создания письменности на основе латинского алфавита, а также на основе русской графики. У цахурцев своя письменость на русской основе создана лишь в 1990 году известным ученым, языковедом-лингвистом, носителем цахурского языка Ибрагимовым Г.Х.

Арабская письменность успешно использовалась цахурскими священнослужителями. Исторические свидетельства, дошедшие до нас, потверждают,

что арабским письмом пользовались не только служители культа, но и простые граждане, мастера-строители, которые оставляли короткие надписи на построенных ими зданиях. До нас дошли надписи на камнях стен, надгробиях, которые подтверждают широкое распростронение арабского письма у цахурцев. Приводим некоторые из надписей, найденых в цахурских населённых пунктах. Они обнаружены и публикуются нами впервые.

Сел. Гельмец (Рутульского района): в стене частного дома расположена надпись (50 х 18 см) в 4 строки.

J, bjs- e&V^ WjA*** CS\ 'L*>\ ±9

(1) Построил (это здание Уста сын Гайдан (или Гайдаз) -

(2) - да построит его Аллах - в году пять.

(3) сот десятнадцатом по хидж -

(4) за пророка - да благословит его (Аллах).

В селе Цахур (Рутульского района) эта надпись впервые обнаружена Ха-ныковым И. В. и воспроизведена по его альбому Лавровым Л. И.

(1) согласие принадлежит Аллаху, достоинство принадлежит Аллаху, могущество принадлежит Аллаху, ...раб (божий ) Йа'куб

(2) построили этот минарет в понедельник месяца зу-л-ка'да

(3) шестьсот тридцать шестого года. Исправил этот минарет А'ли б

Сайдар

(4) а написал Лукман... Ихрекский.

Это одна из самых ранних датированных строительных надписей, обнаруженных на территории Дагестана. Письмо весьма простое, без надстрочных и подстрочных знаков, кроме точек. Это первый текст, почти полностью снабжённый точками. Характерно имя строителя - Уста сын Гайдана: если первое слово мусульманское, то кунья (сын Гайдана) связана с названием домусуль-манским именем. Само же слово может быть передано и как имя, и как профессиональное звание.

Надпись врезная, в четыре строки, без басмалы. Текст сразу не вводит имя строителя и его кунью.

(у) JU> *tb ojUUi 4Ju ljka)\ 4ii (j)

Фотофафия надписи позволяет предположить более точное чтение.

(1) Величие принадлежит Аллаху, могущество принадлежит Аллаху. Построили...Абдул (?)

(2) Построен этот минарет в понедельник месяце зи-л-када

(3) шестьсот тридцать шестого года. Владелец этого минарета Али, сын Сайдара Иакуб (или Сайдар Иакуба)

(4) написал (и) Лукман, Зейд, Джавхар, Абакар.

Это самая ранняя из обнаруженных в Цахуре надписей. Письмо начинает приближаться к насху с сохранением значительных элементов куфи. Лигатуры

1. "Слава (мощь) принадлежит Богу, величие принадлежит Богу... Шахид... победа принадлежит Богу.2. Построил (бана) этот минарет во второй день месяца зу-л-ка-да3. Шестьсот тридцать шестого года. Владелец (сахиб) этого минарета Али ибн Сайдар Якуб.4. Написал (это) Лукман сын Зейда Акбар". Дата - 2 зу-л-ка-да 636 г. х. соответствует 6 июля 1239 г.

Сел. Гельмец (Рутульский район): это селение уже дало две датированные надписи 1123 - 1124 г. и 1161 - 1162 г. или 1163 - 1164 г. Обнаружено здесь ещё две надписи. Одна из них вмонтирована в стену старой мечети. Это маленькая запись, состоящая из двух строк, по одному слову в строке. Текст надписи весьма интересен, хотя и очень краток

(1) Алмуш (2) Хороший

Имя Алмуш - тюркское по происхождению, и в нашей надписи это наиболее раннее упоминание тюркского имени.

Примерная датировка - вторая половина XI - первая половина XII в.

Сел. Гельмец (Рутульский район): надпись в стене той же мечети, сохранилась часть плиты. Текст в две строки. Текст первой строки уверенно не читается:

(1) Рука (?) и... из этого...

(2) от маленького или большого.

Сел. Гельмец (Рутульский район): надпись в две строки, содержит формулу единобожия и басмалу

(1) Нет Бога, кроме Аллаха, Мухамад пророк

(2) [Аллаха]. Во имя Аллаха. Истина.

Текст примерно можно датировать XII в.

Сел. Гельмец (Рутульский район): текст состоит из одного слова (Аллах), написанного вычурно в стиле цветущего куфи. Ориентировочно надпись датируется XII в.

Судя по надписям, сел. Гельмец предстаёт перед нами как один из старейших дагестанских аулов, в XI - XII вв. ислам уже занимает значительные позиции. В селении имелась группа грамотных людей, знающих арабский язык. Из данных, опубликованных Ханыковым Н. В., видно, что в середине XII в. здесь была мечеть и воздвигнут минарет. Сел. Цахур (Рутульский район).

Как известно, в Цахуре обнаружено большое число надписей XII - XV в.

Одна из них вмонтирована в стену частного дома, но это вторичное использование каменной плиты, ибо это надпись-эпитафия. Как рассказывают жители Цахура, на западной окраине селения раньше было расположено мусульманское кладбище с куфическими надписями. Данная надпись, вероятно, доставлена именно с этого кладбища.

Текст в шесть строк, написан полукуфи

(1) Это могила

(2) Зайда ибн Ахмада

(3) Каждый человек вку[ шает ]

(4) ...смерть

(5) уготована (6) нам

Палеографически надпись можно отнести к XIII в.


Страниц: 146



Подобные рефераты, курсовые.